Arthur Machen (1863-1947) est un écrivain gallois souvent considéré comme le grand écrivain de la weird fiction, un genre littéraire empruntant à la fiction d’horreur surnaturelle, qui fait un pont entre le gothique britannique et le fantastique américain. Le premier grand texte « weird » de Machen est Le Grand dieu Pan, publié en 1894. Mais c’est La Colline des rêves, en 1907, qui établit cet auteur comme le maître du genre, inspirant au romancier américain H. P. Lovecraft (1890-1937) ces mots : « ce roman est l’inoubliable aventure d’un esprit qui sent et ressent comme nul autre ». Brillant parfois d’un éclat emprunté à Lovecraft, l’œuvre de Machen a une beauté propre, étrange, nourrie de folklore et travaillant à étendre le réel… jusqu’à l’iréel.
Ce volume rassemble, dans de nouvelles traductions par Anne-Sylvie Homassel, les grands textes des années 1896-1917, années de la maturité, et présente la première traduction en français d’Un Fragment d’existence.
Préface de Christophe Thill
Illustrations de Bastien Bertine
Traductions d’Anne-Sylvie Homassel
La Colline des rêves suivi de Le Peuple blanc, Un fragment d’existence, Les Anges de Mons et La Terreur.
Publié avec le soutien du Centre National du Livre.